Traducciones correcciones texto
Listado top ventas traducciones correcciones texto
España (Todas las ciudades)
Realizo traducciones de textos de español a inglés y viceversa. Corrijo todo tipo de textos en ambos idiomas. El precio de las traducciones dependerá de la cantidad de palabras, páginas y del tema del texto. El precio de las correcciones dependeráde la cantidad de páginas y del tema. Para más información, comuníquese al número 988894700, llamada o WhatsApp.
Ver producto
España (Todas las ciudades)
Somos un equipo de traductores especializados y ofrecemos TRADUCCIONES ECONÓMICAS (no ofrecemos traducciones juradas), corrección de textos, redacción de textos profesional y mucho más en los siguientes idiomas: ESPAÑOL – ALEMÁN – INGLÉS – FRANCÉS - CATALÁN - ITALIANO – PORTUGUÉS – RUMANO – POLACO – RUSO – UCRANIANO – GRIEGO – TURCO – HÚNGARO – CHECO – ESLOVACO – SERBIO/CROATA/BOSNIO – ESLOVENO – SARDO y CORSO El precio medio es 15 euros por cada página traducida y 6 por cada página corregida (correspondiendo una página siempre a 1500 caracteres sin espacios). En caso de trabajos largos son posibles tarifas especiales. Contacten con nosotros preferentemente por e-mail: contacto@traductoresviena.es también por mensaje de texto o llamada: +34 658 40 63 68 o +436804453438.
15 €
Ver producto
España
Se hacen toda clase de traducciones a todos los idiomas desde textos jurídicos, no jurídicos,comentarios de texto, libros literarios, libros de lectura toda clase de contenidos que necesiten traducirse. Interesados/as contactar en el mail:bernalalcaraz@gmail.com
Ver producto
España
Italiano, de padres españoles, OFRECE TRADUCCIONES de ITALIANO/ESPAÑOL/ITALIANO rápidas, baratas por E-mail en toda España con los principales formatos (Word, Excel, PDF, etc..). Envíen un texto y os hará enseguida un presupuesto. Se ofrece como intérprete y acompañante en entrevistas, encuentros laborables, ferias, etc... (Vive en Milán) Un saludo
Ver producto
Valladolid (Valladolid)
Filólogo hispanista y profesor de Lengua y Literatura, con formación en corrección ortotipográfica y de estilo, se ofrece para corregir cualquier tipo de texto desde la perspectiva gramatical, sintáctica y estilística. Tarifas personalizadas dependiendo del encargo.
1 €
Ver producto
Valencia (Valencia)
TRADUCCIÓN, LEGALIZACIÓN Y APOSTILLA DE LA HAYA 1.-SERVICIO DE TRADUCCIÓN Traducimos todo tipo de texto del español al rumano y del rumano al español (traducciones simples y juradas). Las instituciones españolas solicitan la traducción de documentos por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. Precisamente por ello ponemos a su disposición este tipo de traducción a precios razonables. Si no sabe qué tipo de traducción o legalización necesita, le sugerimos que se ponga en contacto con nosotros y sin ningún compromiso, le informaremos sobre la opción más adecuada. Traducción jurada de certificados de nacimiento Traducción jurada de certificados de matrimonio Traducción jurada de certificados de defunción Traducción jurada de certificados de antecedentes penales Traducción jurada de certificados de fe y estado Traducción jurada de certificados médicos Traducción jurada de sentencias y resoluciones judiciales Traducción jurada de libros de familia Traducción jurada de DNI o pasaporte Traducción jurada de diplomas Traducción jurada de títulos universitarios Traducción jurada de certificados de notas Traducción de cursos Traducción de máster Traducción de apostillas Traducción jurada de certificados de competencia profesional Traducción jurada de expedientes académicos Traducción jurada de documentos de adopción Traducción jurada de certificados de idoneidad Traducción jurada de certificaciones bancarias Traducción jurada de escrituras notariales Traducción jurada de escrituras de constitución Traducción jurada de estatutos de empresa Traducción jurada de patentes Traducción jurada de contratos Traducción jurada de licitaciones públicas Traducción de cuentas anuales Y cualquier otro tipo de documento/texto. 2.-LEGALIZACIÓN Y APOSTILLA: Legalizamos documentos rumanos y/o españoles con la correspondiente apostilla de la Haya. Apostilla de la Haya en España: Certificado literal de matrimonio Certificado literal de nacimiento Certificad literal de defunción Libro de familia Certificado de fe y estado Certificado de penales Sentencias judiciales Documentos notariales Apostilla de la Haya en Rumanía: Certificado de nacimiento (modelo internacional) Certificado de matrimonio (modelo internacional) Certificado de defunción (modelo internacional) Certificado de divorcio (emitidos ante Notario) Certificados de la Seguridad Social y de la Agencia Tributaria Certificado de estado civil y de penales Sentencias y resoluciones judiciales Documentos notariales Certificado de nacimiento, matrimonio o defunción, modelo antiguo (copia legalizada + apostillada) Libro de familia (copia legalizada + apostillada) Contacto: traductorjuradorumano@gmail.com
Ver producto
España (Todas las ciudades)
Traducciones. Revisiones y Correcciones en Inglés. Traducciones de alta calidad con precios asequibles. traducción profesionales y económicas. eso, primaria, secundaria, bachillerato y universidad. corrección / adaptación de textos. optimización de textos. traducción de contratos. traducción de cartas de presentación. servicios de revisión y corrección de tesis
5 €
Ver producto
España
TRADUCCIÓN, LEGALIZACIÓN Y APOSTILLA DE LA HAYA 1.-SERVICIO DE TRADUCCIÓN Realizamos traducciones simples y juradas (eso es, con carácter oficial). Traducimos todo tipo de texto del español al rumano y del rumano al español. Las instituciones españolas solicitan la traducción de documentos por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España. Precisamente por ello ponemos a su disposición este tipo de traducción a precios razonables. Si no sabe qué tipo de traducción o legalización necesita, le sugerimos que se ponga en contacto con nosotros y sin ningún compromiso, le informaremos sobre la opción más adecuada. Contacto: traductorjuradorumano@gmail.com Traducción jurada de certificados de nacimiento Traducción jurada de certificados de matrimonio Traducción jurada de certificados de defunción Traducción jurada de certificados de antecedentes penales Traducción jurada de certificados de fe y estado Traducción jurada de certificados médicos Traducción jurada de sentencias y resoluciones judiciales Traducción jurada de libros de familia Traducción jurada de DNI o pasaporte Traducción jurada de diplomas Traducción jurada de títulos universitarios Traducción jurada de certificados de notas Traducción de cursos Traducción de máster Traducción de apostillas Traducción jurada de certificados de competencia profesional Traducción jurada de expedientes académicos Traducción jurada de documentos de adopción Traducción jurada de certificados de idoneidad Traducción jurada de certificaciones bancarias Traducción jurada de escrituras notariales Traducción jurada de escrituras de constitución Traducción jurada de estatutos de empresa Traducción jurada de patentes Traducción jurada de contratos Traducción jurada de licitaciones públicas Traducción de cuentas anuales Y cualquier otro tipo de documento/texto. 2.-LEGALIZACIÓN Y APOSTILLA: Legalizamos documentos rumanos y/o españoles con la correspondiente apostilla de la Haya. Apostilla de la Haya en España: Certificado literal de matrimonio Certificado literal de nacimiento Certificad literal de defunción Libro de familia Certificado de fe y estado Certificado de penales Sentencias judiciales Documentos notariales Apostilla de la Haya en Rumanía: Certificado de nacimiento (modelo internacional) Certificado de matrimonio (modelo internacional) Certificado de defunción (modelo internacional) Certificado de divorcio (emitidos ante Notario) Certificados de la Seguridad Social y de la Agencia Tributaria Certificado de estado civil y de penales Sentencias y resoluciones judiciales Documentos notariales Certificado de nacimiento, matrimonio o defunción, modelo antiguo (copia legalizada + apostillada) Libro de familia (copia legalizada + apostillada) Los certificados rumanos de nacimiento, matrimonio o defunción emitidos antes del 01 de enero de 1998 (llamados modelos antiguos) no se pueden apostillar (en original). Solamente se puede: 1.-apostillar una copia legalizada de los mismos (que suele ser requerida por las autoridades junto con una traducción jurada de dicho documento) o 2.-dirigirse a la autoridad remitente (eso es, en Rumanía) y solicitar un certificado modelo nuevo (internacional). Recomendamos que antes de empezar los trámites de traducción y legalización/apostilla de un certificado antiguo se informe bien para evitar pérdida de tiempo y dinero. Solemos recomendar la segunda opción: obtener un certificado nuevo ya que los modelos antiguos son aceptados cada vez menos. Para cualquier duda, contáctenos y con gusto le atenderemos (traductorjuradorumano@gmail.com).
Ver producto